Olga Tokarczuk odwiedziła Gdańsk. Jaki jest cel wizyty pisarki?

Jeśli wczorajszego dnia ktoś z Was kręcił się po Instytucie Kultury Miejskiej w Gdańsku i wydawało mu się, że zobaczył Olgę Tokarczuk, to informujemy, że żaden to omam i zwid. Polska Noblistka odwiedziła Miasto Neptuna w ważnym celu…

Bo to właśnie w Instytucie Kultury Miejskiej odbyły się obrady jury Nagrody Literackiej Miasta Gdańska Europejski Poeta Wolności. Spośród pięciu finalistek i finalistów wyłoniono laureata lub laureatkę, jednak werdykt poznamy dopiero 11 maja. Z kolei nagroda zostanie wręczona podczas uroczystej gali 10 czerwca w Gdańskim Teatrze Szekspirowskim.

Jury w składzie: Krzysztof Czyżewski (przewodniczący), Anna Czekanowicz, Paweł Huelle, Zbigniew Mikołejko, Stanisław Rosiek, Anda Rottenberg, Beata Stasińska, Olga Tokarczuk oraz sekretarz Andrzej Jagodziński kilka godzin obradowało nad wyłonieniem zwycięskiego tytułu. Statuetka za najlepszy tom jest przyznawana poecie lub poetce oraz tłumaczowi, tłumaczce lub tłumaczom na gali podczas festiwalu Europejski Poeta Wolności. Nie od razu poznamy werdykt komisji – będzie on trzymany w tajemnicy jeszcze do 11 maja.

Fot. Martyna Niecko

W tym roku wręczenie Nagrody odbędzie się 10 czerwca w Gdańskim Teatrze Szekspirowskim, a sam festiwal potrwa od 9 do 11 czerwca w różnych lokalizacjach Gdańska. Szczegółowy program wydarzenia poznamy wkrótce. Obok spotkań autorskich znajdą się w nim panele dyskusyjne, wykłady, wieczorne głośne czytania, spotkania muzyczne oraz interwencje artystyczne.

Kto znalazł się w finale?

Finalistkami i finalistami tegorocznej edycji są poeci i poetki z czterech europejskich krajów oraz ich tłumacze i tłumaczki: Anja Golob (Słowenia) w tłumaczeniu Marleny Grudy i Miłosza Biedrzyckiego, Kateryna Kałytko (Ukraina) w tłumaczeniu Anety Kamińskiej, Marianna Kijanowska (Ukraina) w tłumaczeniu Adama Pomorskiego, Luljeta Lleshanku (Albania) w tłumaczeniu Doroty Horodyskiej oraz Petr Hruška (Czechy) w tłumaczeniu Doroty Dobrew i Franciszka Nastulczyka.

Nieodłączną częścią festiwalu jest publikacja tomów, które znalazły się w finale Nagrody. W tym roku po raz pierwszy na polskim rynku ukażą się: „Woda i węgiel” Luljety Lleshanaku, „Chcieliśmy się uratować” Petra Hruški, „Didaskalia do oddechu” Anji Golob, „Nikt nas tu nie zna i my – nikogo” Kateryny Kałytko oraz „Babi Jar. Na głosy” Marianny Kijanowskiej.

Poprzedni artykuł

Kolosy 2022. Za nami gdyńskie święto podróżników!

Następny artykuł

Kto wystąpi podczas Juwenaliów Gdańskich? Poznaliśmy line-up!

powiązane artykuły
Total
0
Share